pàotāng
[hope dashed to pieces] [方]∶事情或希望落空;钱财等损失,没有着落·
1·“泡汤”
借用词。
本意是食品在汤里浸泡,或煮泡时间过长而无法食用。引申为计划落空,事情办“砸”。
2·“泡汤”
本意沐浴。
来源于旧时盐民、盐商。海盐在晒制时,如遇大雨,晶盐溶化, 就成了汤水, 盐民们称之为“泡汤”。
古代在盐的运输过程中,运输工具落后,主要靠车(畜力车)载和船运,同样怕雨淋水泡。
如遇滂沱大雨,也难逃溶化的厄运。如若遭遇沉船,轻则损失大半,重则颗粒无存,使贩盐者遭受重大损失。逢此事故,当事者向上司汇报时,以“路逢大雨,盐已泡汤”。久而久之,“泡汤”不仅成为盐商们的大忌,也成了一个特定的行业用语。后来,“泡汤”一词传入社会,使用范围不断扩大,并普及到各行各业,各色人等,以致成了“失意”“失败”的代名词了。
现在专指:一种复杂的事情,大部分已完成只剩关键部位,关键部位不能搞定,就要前功尽弃,可理解为付出很多却无收获