外籀是“演绎法”或“演绎推理”的旧译。中国严复在其所译《穆勒名学》一书中最早用以译称演绎法或演绎推理。“籀”原意为抽取,严复推广其义,释为“与推证一言异名而同实”,即释“籀”为“推证“(推理、推论)。并将“自其偶然而推其常然者”,亦即由个别而推至一般的归纳推理译为“内籀”(有时亦译为“内导”);“即其常然而证其偶然者”,亦即由一般而推出个别的演绎推理译为“外籀”(有时亦译为“外导”)。并把他用以译称三段论的联珠称为外籀联珠。在严复翻译的《穆勒名学》中,没有用过“演绎”这个译语,而译为“外籀”、“外籀之术”或“外籀联珠”。