破镜分钗
pò jìng fēn chāi
Breaking the mirror and dividing the hairpin
“破镜分钗”的成语拼音为:pò jìng fēn chāi,注音:ㄆㄛˋ ㄐㄧㄥˋ ㄈㄣ ㄔㄞ,词性:作宾语、定语;用于夫妻、情侣等,年代:古代成语,出处:明·胡文焕《群音类选·清腔类·好事近》:“岂料如今,翻成做破镜分钗,剩雨残云。”,基本解释:破镜:打破的镜子,喻分散。分钗:钗是由两股簪子合成的一种首饰,别在妇女的发髻上,钗股分开就成单个的簪子,因以分钗比喻夫妻或情人之间的离别、失散,也特指,例句:唐代·杜牧《秋夕》:“银烛秋光冷画屏,轻罗小扇扑流萤。天阶夜色凉如水,卧看牵牛织女星。”
拼音 |
pò jìng fēn chāi |
注音 |
ㄆㄛˋ ㄐㄧㄥˋ ㄈㄣ ㄔㄞ |
词性 |
作宾语、定语;用于夫妻、情侣等 |
英文 |
Breaking the mirror and dividing the hairpin |
年代 |
古代成语 |
解释 |
破镜:打破的镜子,喻分散。分钗:钗是由两股簪子合成的一种首饰,别在妇女的发髻上,钗股分开就成单个的簪子,因以分钗比喻夫妻或情人之间的离别、失散,也特指 |
出处 |
明·胡文焕《群音类选·清腔类·好事近》:“岂料如今,翻成做破镜分钗,剩雨残云。” |
例句 |
唐代·杜牧《秋夕》:“银烛秋光冷画屏,轻罗小扇扑流萤。天阶夜色凉如水,卧看牵牛织女星。” |
补充纠错