切结属于古语词汇,由于文言文具有简短、精炼的特点,所以词义较多,而“切结”翻译成白话文则有“书、保证书、证明文件”等多个含义,一般在官方文件、文书上使用。只不过在白话文普及开之后,又被画蛇添足的加上了一个“书”字。
而在新中国建立之后,随着语言进一步改革和变化,在大陆的日常运用中,已经没有“切结”这个词语了,由于台湾没有进行字体改革,对古汉语的一些词汇改变较少,所以保留了“切结”这一用法,在一些台资企业还经常和员工签署“切结书”,比如“自愿加班切结书”,在这里“切结”是做“协议书、声明文件”的解释。