“苦迭打”,意即“政变”。为日文的外来语,由法文的“coup d’Etat”音译而来,在法语中,原意为“突然的(政治)状况的变化”。上个世纪的三十年代,一些好时髦,好洋货的知识分子,将它从东洋搬到中国来。