歪
wāi
【形】
(会意。合不正二字为一字,“不正”为歪。本义:不正,偏斜)
同本义〖wry〗
适值公案桌歪欹(qī),…其案桌遂不歪欹。——明·孙高亮《于谦全传》
又如:歪辣(脚跟不正。喻指作风不正派);歪不横楞(歪歪扭扭。歪斜不正的样子);歪不楞(丑陋);歪欹(不正);歪嘴
不正当;不正派;不正直〖crooked;devious;underhand〗
你那师父那秃歪刺货往那里去了?——《红楼梦》
又如:歪摆布(用不正当手段捉弄人);歪物件(坏东西。骂人的话);歪人(不正派的人);歪货(贱货,坏家伙。来路不正的人);歪剌(歪剌骨。歪剌货。卑劣下贱的人);歪歪搭搭(不正派);歪意(邪念,坏心思);歪行货(坏家伙);歪剌姑气(邪气;冤气);歪主意;歪念头;歪道理;歪话(反对的话);歪憋(蛮不讲理)
狠,恶〖ruthless〗。如:歪憋(蛮不讲理)
胡乱,任性〖wilfully〗。如:歪厮缠(死搅蛮缠);歪充(胡乱冒充);歪死缠,歪缠(无理取闹);歪好(好坏,不管怎样);歪撇(任性倔强)
歪
wāi
【动】
使倾斜;弄斜〖tilt〗。如:小女孩歪着头聚精会神地听着
躺;侧卧或半躺下休息〖takeanaporrestbylyingdownononeside〗
进了西轩,歪在床上。——清·庾岭劳人《蜃楼志全传》
又如:歪一会
[方言]∶诬陷,把责任推卸给他人〖frameacaseagainstsb.〗。如:歪曲派(错怪)
[方言]∶超过〖surpass〗
晌午歪了。——管桦《雨来没有死》
扭伤〖sprain〗
方才大老爷出去,被石头绊了一下,歪了腿。——《红楼梦》
另见wǎi
歪才
wāicái
〖deviousability〗∶不正当的才能
如果说这也是才能,那不过是违法乱纪、胡作非为的歪才
〖beproficientattheEclectis〗∶精于杂学之人。旧时研究文学的人,以文章为正宗,其余诗、词、歌、赋等都称为“杂学”
歪词儿
wāicír
〖unreasonablewords〗不讲道理或诬赖人的言词
歪打正着
wāidǎ-zhèngzháo
〖hitthemarkbyafluke;scorealuckyhit;faultontherightside〗比喻做法本来不适当,却收到意外的理想效果
歪道,歪道儿
wāidào,wāidàor
〖depravedways〗∶不正当的路径;邪道
青年人容易走歪道,因此要加强教育
〖evilideas〗∶坏主意
这伙流浪汉终日无所事事,尽想歪道
歪点子
wāidiǎnzi
〖devious〗不正派的办法;坏主意
你要老实一点,若要想什么歪点子,那就别想活过今天
歪风
wāifēng
〖unhealthytrend;evilwind;noxiousinfluence;badtendency〗不正派的作风;不良的风气
歪风邪气
歪风邪气
wāifēng-xiéqì
〖gustofevilwinds;perversetrends;eviltrends;evilwindsandnoxiousinfluences〗不正之风,不良习气
歪理
wāilǐ
〖falsereasoning〗站不住脚的道理
这家伙可是个大滑头,善讲歪理
歪门邪道
wāimén-xiédào
〖crookedways;dishonestpractice;under-counterbusiness〗不正当的途径;坏主意
歪七竖八
wāiqī-shùbā
〖totwistaround〗歪歪扭扭的。形容不正的样子
红纸歪七竖八地贴着
歪七扭八
wāiqī-niǔbā
〖crooked〗歪歪扭扭;不直
字写得歪七扭八
也说“歪七斜八”、“歪七竖八”
歪曲
wāiqū
〖distort;misrepresent;twist〗故意改变或曲解
传记完全歪曲了他的真正性格
歪诗
wāishī
〖doggerel;inelegantverses;verseswrittenbyoneself〗拙劣的诗,多指嬉戏性的诗作,有时也谦称自己写的诗
歪谈乱道
wāitán-luàndào
〖talknonsense〗说话糊里糊涂,毫无见地
他也学些者也之乎,歪谈乱道,失却卑尊。——明·无名氏《登瀛洲》
歪歪倒倒
wāiwai-dǎodǎo
〖unsteady〗∶形容行动不稳的样子
他好像喝醉了,走路歪歪倒倒
〖irregular〗∶不端正的样子
看你字写得歪歪倒倒的,成什么样子!
歪歪扭扭
wāiwai-niǔniǔ
〖crooked;askew;beshapelessandtwisted〗歪斜不正的
歪歪斜斜
wāiwai-xiéxié
〖tremulous〗由震颤的状态所引起的,或属于颤抖的人或物的特征的状态
歪歪斜斜的字迹
歪斜
wāixié
〖skewness;inclined;slanting;aslant;crooked〗不正;不直
歪嘴和尚
wāizuǐhéshang
〖monkwithwrymouth〗比喻那些为自私的目的而乱搬教条的人
经是好经,怕是让歪嘴和尚念走了样儿
歪嘴和尚瞎念经
wāizuǐhéshangxiāniànjīng
〖wry-mouthedmonkchantsscripturesaimlessly〗比喻为谋私利而乱搬教条
歪嘴念邪经
wāizuǐniànxiéjīng
〖wry-mouthedmonkchantsheresy〗比喻为谋私利故意搞歪曲事实的宣传
歪
wǎi
【动】
扭伤〖sprain〗
被石头绊了一下,歪了腿。——《红楼梦》
又如:歪了脚
另见wāi