拼音 | sān xīng zài tiān | 注音 | ㄙㄢ ㄒㄧㄥ ㄗㄞˋ ㄊㄧㄢ |
首字母 | sxzt | 词性 | 504 |
近义词 | - | ||
反义词 | - | ||
基本解释 | 1.《诗.唐风.绸缪》"绸缪束薪,三星在天。今夕何夕,见此良人。"孔传"三星,参也。在天,谓始见东方也。男女待礼而成,若薪刍待人事而后束也。三星在天可以嫁娶矣。"郑玄笺"三星,谓心星也。心有尊卑﹑夫妇﹑父子之象,又为二月之合宿,故嫁娶者以为候焉。"后以"三星在天"为男女婚期之典。 |
三星在天 (sān xīng zài tiān)
解释:古代观星授时的术语。三星:一说参宿三星(猎户座腰带三星);二说心宿三星(天蝎座三亮星);三说河鼓三星(天鹰座三亮星)。理应指参星,参,古通叁。心宿最亮星俗称大火星,商星。河鼓最亮星俗称牛郎星。三星在天指“三星”处在中天时分。参星是冬夜,商星是夏夜。俗语“参商不相见”。
出处:《诗经·唐风·绸缪》:“绸缪束薪,三星在天。”“绸缪束刍,三星在隅。”“绸缪束楚,三星在户。”
“束薪”是整理劈柴,“束刍”是整理饲料,“束楚”是扎束柴把,也是主人由院子→圈栏→室内的整个劳作过程。
星空24小时一周天,夜晚12小时半周天,傍晚东边刚出的星,到凌晨移到西边将落。“在天”,是高挂中天之象;“在隅”,是偏移一隅之象;“在户”是西垂天边之象(星很低才能在室内看见)。
“三星在天”到“三星在户”,需历时五六个钟头。一边劳作,一边观天,一边思念佳人,这就是《诗·唐风·绸缪》的魅力:“绸缪”三迭,写尽主人的缠绵惆怅。